No, your browser isn’t broken. That’s “Merry Christmas” in Klingon, in case you aren’t up on your foreign languages. They don’t observe Christmas on Kronos, of course, but that hasn’t stopped some super-nerds from celebrating the holidays in true warrior style. According to the Wall Street Journal:
Across the country this week, productions of Charles Dickens’ “A Christmas Carol” are warming hearts. In this city, one version poses this question: What if Charles Dickens were a Trekkie? [That’s Trekker to you, Qatlh (slime devil).]
The answer runs an hour and 20 minutes and includes three fight scenes, 17 actors with latex ridges glued to their foreheads and a performance delivered entirely in Klingon—a language made up for a Star Trek movie.
For those not fluent in Klingon, English translations are projected above the stage.
The arc of “A Klingon Christmas Carol” follows the familiar Dickens script: An old miser is visited on a hallowed night by three ghosts who shepherd him through a voyage of self-discovery. The narrative has been rejiggered to match the Klingon world view.
For starters, since there is neither a messiah nor a celebration of his birth on the Klingon planet of Kronos, the action is pegged to the Klingon Feast of the Long Night. Carols and trees are replaced with drinking, fighting and mating rituals. And because Klingons are more concerned with bravery than kindness, the main character’s quest is for courage.
We’ve all seen Shakespeare transported to other times and places–A Midsummer Night’s Dream set in 19th century Italy, for instance (very good) or Richard III set in 1930s Britain (not so hot)–but for literary reimaginings, this one takes the Rokeg blood pie.